quinta-feira, 14 de junho de 2007

A merecida fama! Estou na Wikipedia.

A fiasco means a complete or humiliating failure, especially of a pretentious undertaking. In ordinary American usage, a "fiasco" is some effort that went wrong. The Concise Oxford Dictionary gives fiascos as the plural, although fiascoes is also seen, especially in the United States.

The word fiasco, IPA ['fjasko], is an Italian word meaning a "flask" or the type of round wine bottle, sometimes wrapped in straw, used traditionally for Chianti wine. The Concise Oxford notes that the allusion is unexplained, but various possibilities have been suggested. The more modern Compact Oxford Dictionary states that the word is borrowed from an Italian phrase far fiasco, literally "to make a bottle", figuratively "to fail [in a performance]". This is similar to the informal British English usage of "to bottle out" meaning to "lose one's nerve".

An alternative interpretation of the Italian "far fiasco" as a meaning for failure can be traced to production of glass bottles by glass blowing. A mistake in the process would result in a bottle of irregular shape with protuding or enlarged base which in Italian is termed "fiasco" as opposed to "bottiglia" /bot'tiʎʎa/ (bottle)

Um comentário:

patriaarmadaeroubada disse...

Mano, não tô entendendo mais nada. Ou vc é um fracasso total ou uma garrafa de vinho.
Fracasso, sei que vc não é. Garrafa de vinho... tb não. Ah! A não ser que seja daqueles garrafões de Sangue de boi de 5 litros... hahahahahaha
Brincadeirinha.
Grande abraço.
Marcussao, u bao!